網頁

2015年9月28日 星期一

Counterenors - Philippe Jaroussky & Franco Fagioli





Philippe Jaroussky 來台演唱後
憑恃其演唱技巧、溫暖音色及俊俏外型
很快在假聲男高音中成為眾所矚目的佼佼者
但在觀賞他公開表演的過程裡
我注意到另一位比他年輕四歲、來自阿根廷
22歲就在2003年拿過Neue Stimmen新人聲樂首獎的Franco Fagioli
(以演唱Handel "Cara Sposa"奪魁)
先來看一段他們兩位的合作演出
你先被誰的表現吸引了?




旗鼓相當、各有千秋對不?
這齣是巴洛克作曲家Leonardo Vinci 晚年的歌劇" Artaserse "(1730年)
上面那曲出自第二幕
而第一幕最後的詠歎調Aria" Vo solcando un mar crudele "簡直百聽不厭

雖然次女高音(Mezzo-soprono)的音域也可演繹此曲
但男聲的頻率聽起來更舒服
而且花腔的力道比女聲尤其乾淨俐落而不拖泥帶水
隨便拿一段女聲表演來比會發現高下立分:



所以男聲更有「繞樑三日,不絕於耳」的感受
它根本就是展現假聲男高音功力的極致之作而Franco Fagioli 現場演唱的唱功與魅力也完全征服了聽眾和我:


比較一下同曲Philippe Jaroussky的唱法
會發現兩人高音都很清亮
而這支錄影裡的低音域部分
Franco Fagioli 的共鳴處在接近咽喉處的較低位置
vibration聽來偶有壓迫感
幸而身體用氣的調節極為到位
使低到高音呈現了靈巧多彩的層次
而且這是毫無機器修飾機會的現場演唱
已經令我太崇拜了

由於先天的限制
女性使用身軀這個氣室很難達到男性的效率
故花腔的華麗與低音的厚實正是人們希望從假聲男高音裡聽到的
Philippe Jaroussky 的共鳴相對提在位置較高的頭腔
但這也是他用來掩飾丹田力道不及Franco Fagioli 渾厚的聰明唱法



Vo Solcando un mar crudele原文歌詞:

Recitativo:
No, che non ha la sorte
più sventure per me. Tutte in un giorno,
tutte, oh Dio, le provai.
Perdo lamico, minsulta la germana,
maccusa il genitor, piange il mio bene
e tacer mi conviene,
e non posso parlar.
Dove si trova un anima che sia
tormentata così come la mia?
Ma, giusti dei, pietà! Se a questo passo
lo sdegno vostro a danno mio savanza,
pretendete da me troppa costanza.

Aria: 
Vo solcando un mar crudele
senza vele e senza sarte:
freme londa e il ciel simbruna,
cresce il vento e manca larte,
e il voler della fortuna
son costretto a seguitar.
Infelice! in questo stato
son da tutti abbandonato:
meco è sola linnocenza

che mi porta a naufragar.

延伸連結參考:


Artaserse: The Graphic Novel


Countertenor Albums

4 則留言: