網頁

2021年1月30日 星期六

Donnie Darko 怵目驚魂28天(2001)


喜歡蟲洞、穿越時空之類的燒腦片,應該是從2010看Nolan的"Inception"(全面啟動)開始的,他的"Interstellar"(星際效應)大概是物理基礎最紮實的一部,沒想到這部2001的"Donnie Darko"走在更前面,且編導Richard Kelly當年才26歲(念南加大的他有位在美國NASA工作的父親,估計也是他的啟蒙者之一),若能看出片中每個彩蛋背後的意義或要致敬的對象,就會同意Kelly蠻猛的,也會同意喜歡時空穿越的物理題材或習慣拆解隱喻的觀影者不該錯過這部佳作。

我認得Jake Gyllenhaal這位男主角是從他主演李安的「斷背山」(2005)開始。飾演這部片時他才二十來歲,劇中沒有人知道Donnie Darko夢遊經歷的情況下,他被視為患思覺失調症的青少年,也是滿口髒話又挑釁校方威權的屁孩。但為了破除預見28天後世界將毀滅的詛咒,他選擇犧牲自己生命來拯救所愛的人,還微笑著說任務完成要回家了--片尾躺在床上等著被飛機引擎砸死來扭轉未來...

最後這一幕配上的片尾曲,歌詞中有「垂死的夢竟是我做過最好的夢」...悲傷,竟能如此難喻。

All around me are familiar faces
Worn out places, worn out faces
Bright and early for their daily races
Going nowhere, going nowhere

Their tears are filling up their glasses
No expression, no expression
Hide my head, I wanna drown my sorrow
No tomorrow, no tomorrow

And I find it kinda funny
I find it kinda sad
The dreams in which I'm dying
Are the best I've ever had
I find it hard to tell you
I find it hard to take
When people run in circles
It's a very, very mad world, mad world

Children waiting for the day they feel good
Happy Birthday, Happy Birthday
And I feel the way that every child should
Sit and listen, sit and listen

Went to school and I was very nervous
No one knew me, no one knew me
Hello teacher tell me what's my lesson
Look right through me, look right through me

And I find it kinda funny
I find it kinda sad
The dreams in which I'm dying
Are the best I've ever had
I find it hard to tell you
I find it hard to take
When people run in circles
It's a very, very mad world, mad world

Enlarging your world
Mad world


和聲版:

2021年1月26日 星期二

Marquise 路易十四的情婦(1997)



























Sophie Marceau一直是我最愛的法國女演員,這部電影的女主生平是野史或確有其事倒不清楚。

電影吸引我的部分,主要是十七世紀法國著名的喜劇劇作家Molière,以及悲劇劇作家Jean Racine的戲劇呈現,還有當代劇場文化。

片尾放了Schubert的藝術歌曲「水上吟」跟似劇情搭不上,但是Barbara Bonney的演繹真是悅耳到了極致,歌詞也好優美:
Mitten im Schimmer der spiegelnden Wellen
Gleitet, wie Schwäne, der wankende Kahn;
Ach, auf der Freude sanft schimmernden Wellen Gleitet die Seele dahin wie der Kahn;
Denn von dem Himmel herab auf die Wellen
Tanzet das Abendrot rund um den Kahn.
Über den Wipfeln des westlichen Haines
Winket uns freundlich der rötliche Schein;
Unter den Zweigen des östlichen Haines
Säuselt der Kalmus im rötlichen Schein;
Freude des Himmels und Ruhe des Haines
Atmet die Seel’ im errötenden Schein.
Ach, es entschwindet mit tauigem Flügel
Mir auf den wiegenden Wellen die Zeit.
Morgen entschwinde mit schimmerndem Flügel Wieder wie gestern und heute die Zeit,
Bis ich auf höherem strahlendem Flügel
Selber entschwinde der wechselnden Zeit.





2021年1月10日 星期日

Crescendo 交響狂人 (2019)















不清楚以巴衝突到底是怎麼回事的人數,可能跟不懂中華民國和中國差別的人一樣多。

從這部電影看到猶太人與阿拉伯人對彼此的恨意後,我把這段混亂又充滿血淚的歷史重新梳理了一遍,也才知道故事是根據Daniel Barenboim(巴倫波因)的實事改編--
這位柏林歌劇院現任總監確曾將以色列與阿拉伯的年輕音樂家們,以1:1比例聚在一起演奏,祈能靡平以、阿之間劍拔弩張的氣氛而舉世嘩然。

老實說,儘管Daniel Barenboim的才華有口皆碑,但諷刺的是:多年前我讀他已故前妻,即大提琴才女Jacqueline Mary du Pré(杜普蕾)的生平時才知曉他的,果然較早殞落的藝術家總是更讓人關注與銘記啊!